|
|
|
 |
 |
 |
 |
Persoonlijke brief |
 |
|
|
|
Brieven van private personen aan familie, vrienden en bekenden kunnen vrij gevormd worden. Brieven van
private personen aan instanties of aan een bedrijf voldoen het best aan een standaardvorm.
|
|
|
|
Brieven aan instanties of bedrijven
Brieven aan familie, vrienden, bekenden
|
|
|
Vormgeving persoonlijke brieven aan instanties of bedrijven
|
|
|
|
|
|
Eigen adres
De naam en titel van de afzender wordt in de nominatief geschreven. Daaronder volgen de straat, huisnummer,
postnummer, gemeente: steeds zonder leestekens. Het land van oorsprong wordt weergegeven door de landcode (B,NL)
voor het postnummer. De naam van het land van oorsprong kan - hoeft niet gezien de landcode - weergegeven
worden onder de gemeentenaam.
|
|
|
|
Datum
De datum wordt weergegeven in de accusatief, niet afgesloten door een eindpunt.
Na de plaatsnaam volgt een komma.
De dag in de maand wordt weergegeven door het getal, gevolgd door een punt dat het Duitse symbool is voor '...ste'. Voorbeelden:
Brussel, den 10. November 2008
Amsterdam,den 20.02.2009
Brugge, den 05.11.09
Groningen, 2009-07-09
|
|
|
|
Aard van de zending
Hier wordt eventueel de verzendingsaard gemeld: "Eingeschrieben, Wertbrief, Expresszustellung". Hierop volgt een lege zin.
|
|
|
|
Adres van de geadresseerde
Het adres van de geaddresseerde begint met de persoonsnaam (eerst de voornaam), persoonsnamen of firmanaam. De gegevens in deze
lijn liggen in nauw verband met de aanspreektitel. Diegene, waaraan
de brief gericht is, wordt weergegeven in de accusatief (alleen in diplomatenverkeer en aan katholiek kerkelijke hoogwaardigheidsbekleders gebruikt men de datief zoals
"Seiner Exzellenz dem Hochwürdigsten Herrn Bishof"). Tegenwoordig schrijft men niet meer "An...", maar rechtstraaks bv.:
"Herrn Thorsten Müller". Maar men schrijft wel "An..." wanneer de brief gericht is aan de ambtenarij of
aan een instituut.
Is de brief aan een firma gericht, dan schrijft men het woord "Firma" meestal niet in de naam.
Indien bij de firmanaam
de naam van een persoon uit dat bedrijf vermeld wordt, gelt het volgende qua privacy:
Staat de naam van de persoon onder de firmanaam, dan mag die brief geopend worden door een niet aangeschreven persoon
uit het bedrijf. Voorbeeld:
Reisebüro Hansen
Herrn Erwald Schuster
Staat de naam van de persoon boven de firmanaam, dan mag die brief enkel door deze persoon geopend worden. Voorbeeld:
Herrn Bankdirektor
Dipl.-Ing. Wolfgang Bertram
Rergionalbank AG
Ervan uitgaande dat de brief gericht is aan een instantie of een bedrijf in Duitsland geldt het volgende
voor de weergave van het adres: de plaatsnaam in het adres, voorafgegaan door het postnummer, wordt niet onderlijnd.
Er staan geen leestekens na de straatnaam, huisnummer, gemeente.
Het land van bestemming (in deze vooropstelling Duitsland) wordt weergegeven door de landcode "D" voor het postnummer.
Eventueel kan u - hoeft niet gezien de landcode - de naam van het land "Deutschland" daaronder vermelden.
|
|
|
|
Betreft-regel
Het onderwerp van de brief wordt hier weergegeven. Het inleidende woord "Betreff:" wordt niet meer gebruikt.
Deze lijn wordt niet onderlijnd, noch afgesloten met een leesteken. Voorbeeld:
Die geplante Installation des... am... in meine Wonung
Indien de brief een antwoord is aan een instantie of een bedrijf, kunnen op de lijn boven de betreft-regel
de referenties van de brief vanwege de instantie of het bedrijf aangegeven worden, eventueel kunnen eigen
referenties gemeld worden. Voorbeeld:
Ihr Zeichen,
Unser Zeichen,
Ihre Nachricht von, Unsere Nachricht von,
|
|
|
|
Aanspreektitel
De aanspreektitel is nauw verbonden met de naamsweergave van de geadresseerde. Zie uitvoerige informatie op
de afzonderlijke pagina "de aanspreektitel". De aanspreektitel volgt na
enkele lege lijnen onder de betreft-regel.
|
|
|
|
Tekst
De inhoud van het schrijven volgt na een lege lijn en wordt ook afgesloten met een lege lijn. De tweede persoon
in vervoegingen en verbuigingen wordt steeds uitgedrukt met de beleefdheidsvorm (Sie, Ihnen...).
|
|
|
|
Groetformule
Op de groetformule volgt nooit een leesteken. De formule kan zijn:
Mit freundlichen Grüßen
Mit freundlichem Gruß
Mit den besten Grüßen
Freundliche grüße
Hochachtungsvoll
|
|
|
|
Handtekening en afsluiting
On de groetvorm volgt de handtekening. Daaronder volgt de naam van de afzender, eventueel daaronder gevolgd
door een vermelding van telefoonnummer, emailadres.
|
|
|
Vormgeving persoonlijke brief aan familie, vrienden, bekenden
Voor brieven aan familie, vrienden of bekenden kunnen volgende raadgevingen van belang zijn,
hoewel uiteraard totale vrijheid bestaat in de vormgeving van dergelijke brieven:
|
|
|
|
Datum
De datum kan best bovenaan rechts vermeld worden. Deze wordt steeds weergegeven in de accusatief,
niet afgesloten door een eindpunt. Na de plaatsnaam volgt een komma.
De dag in de maand wordt weergegeven door het getal, gevolgd door een punt dat het Duitse symbool is voor '...ste'. Voorbeelden:
Brussel, den 10. November 2008
Amsterdam,den 20.02.2009
Brugge, den 05.11.09
Groningen, 2009-07-09
|
|
|
|
Adressering
Indien u een adres wil weergeven, gelden een aantal bijzonderheden. Het adres van zowel de afzender als
van de geadresseerde begint met de persoonsnaam (eerst de voornaam), in de nominatief voor de afzender, in de
accusatief voor de geadresseerde. Tegenwoordig schrijft men de geadresseerde niet meer aan met
"An Herrn...". Voorbeelden voor de geadresseerde:
Herrn Horst Müller
Am Baumgarten 10
D-98547 Meinestadt
Frau und Herrn Eva Richter und Georg Richter
Marktplatz 5
D-00547 Irgendwo
Frau Eva und Herrn Georg Richter
Marktplatz 5
D-00547 Irgendwo
Familie Fischer
Kabeljaustraße 46
D-75264 Aaldorf
Familie Markus und Bärbel Fischer
Otto-von-Bismarck-allee 158
D-00064 Megastadt
Ervan uitgaande dat de brief gericht is aan iemand in Duitsland geldt het volgende
voor de weergave van het adres: de plaatsnaam in het adres, voorafgegaan door het postnummer, wordt niet onderlijnd.
Het land van bestemming (in deze vooropstelling Duitsland) wordt weergegeven door de landcode "D" voor het postnummer.
Eventueel kan u - hoeft niet gezien de landcode - de naam van het land "Deutschland" daaronder vermelden.
|
|
|
|
Aanspreektitel
De aanspreektitel wordt steeds weergegeven in de nomiatief. Indien u een daarbij een adjectief gebruikt,
zoals "Liebe...", dan is het aangeraden dit woord te herhalen voor elke aangesproken persoon, indien er verschillen
tussen aantal personen of geslachten voorkomen wegens de verbuigingsuitgangen. Deze aanspreektitel sluit men af
met een uitroepteken ofwel een komma, naar eigen voorkeur. Indien een uitroepteken volgt, begint
de eerste lijn van de tekst met een hoofdletter. Bij gebruik van een komma begint de eerste lijn van de tekst
niet met een hoofdletter. Voorbeelden:
Liebe Familie,
Liebe Erika und lieber Peter!
Liebe Tante und liebe Cousinen,
Meine liebe Eltern!
Meine liebe Freundinnen und meine liebe Freunden,
|
|
|
|
Tekst
In de inhoud gebruikt men volgende tweede persoon in de vervoegingen en verbuigingen:
Gebruik steeds de beleefdheidsvorm (Sie, Ihnen) indien u dit bij gesprekken met de geadresseerde ook hanteert. In het algemeen "dutzt"
men (Du,Dir) alleen wanneer dit onderling overeengekomen is tussen familie en vrienden. Naar bekenden toe is het steeds
aangeraden om de beleefdheidsvorm te gebruiken. Van volwassenen naar kinderen wordt haast altijd "gedutzt". Van
kinderen naar volwassenen wordt altijd de beleefdheidsvorm gehanteerd.
De beleefdheidsvorm (Sie, Ihnen) wordt steeds met een hoofdletter begonnen, behalve bij reflexieve voornaamwoorden (sich). Voorbeelden:
Es ist Ihnen vielleicht bekannt, dass Sie...
Sie können sich melden...
De vertrouwelijkheidsvorm (Du,Dir) wordt volgens de nieuwe spelling van 2006 naar eigen voorkeur geschreven met
of zonder hoofdletter, een reflexief voornaamwoord (dich) echter steeds met kleine letter. Voorbeelden:
Es wäre sehr nett, wenn Du...
Es wäre sehr nett, wenn du...
Ich möchte Euch schreiben, dass...
Ich möchte euch schreiben, dass...
Falls Du dich nicht traust,...
Het komt wel eens voor, dat men in een brief aan familie of vrienden gevoelens wil uiten. Daarbij is het goed te weten,
dat gevoelens zeer persoonlijk zijn en vaak niet ten volle door een ander begrepen kunnen worden. Het is dan ook zaak
voor het opstellen van de tekstinhoud
om zich in de plaats van de lezer te stellen en na te gaan of die alles wel zo zou verstaan, als u het bedoelt.
Een doorsnee-Duitser is niet gesteld op nonchalance of schalkse opmerkingen!
|
|
|
|
Groetformule
Men gebruikt steeds een groetformule op het einde van de brief, ook naar familieleden toe. Voorbeelden:
Mit freundlichen Grüßen
Mit freundlichem Gruß
Mit den besten Grüßen
Freundliche grüße
Soms gaat het om een echt boze brief, een uiting van verontwaardiging naar de geadresseerde toe. Het is
aangeraden om agressieve taal binnen de perken te houden. Bovendien verwacht een Duitser dat u, ondanks uw misnoegen,
toch een aanspreektitel met minstens vermelding van de naam, en een groetformule met minstens "Gruß"
in uw brief voorziet. Laat u een van beiden weg, dan wordt dit als uiterst agressief en onbeschaafd ervaren, en
leidt uw brief op geen enkele wijze tot verzoening...
|
|
|
|
Handtekening
Na de handtekening kan best de naam van de schrijver vermeld worden. Daarbij geldt hetzelfde als voor de
aanspreektitel: indien er verschillen
tussen aantal personen of geslachten voorkomen wegens de verbuigingsuitgangen, is het aangeraden om gebruikte adjectieven telkens te
herhalen voor elke schrijver van de brief. Voorbeelden:
Deine Mutter und dein Vater
Eure Kirsten und euer Jan
Deine Tante Rosa und ihre Familie
Ihre Vera Bellmer und ihr Sohn
|
|
|
Verantwoordelijkheid: Sebastian Norbert Hope, Niedersachsen, Deutschland (zie contact). |
|